ハロウィンの意味って!?仮装する由来はコレ!

公開日: : 最終更新日: 2016/09/16 エンタメ, 行事・イベント , , 約 4分

ハロウィンで仮装するのには、
どんな意味があるの?

ってか、そもそも、
ハロウィン自体の由来を知ってますか!?

ハロウィンの意味って!?仮装する由来はコレ!

ここ数年、日本でも、
ハロウィン関連のイベントが、盛り上がりをみせています♪

イベントなどでの「仮装」も、それに伴って、
かなり豪華なコスプレだったり、
本格的な仮装やメイクが、目立つ様になってますねっ!


ところで、盛り上がってる皆さん、
ハロウィンの意味・由来や、
ハロウィンで仮装する意味や由来を理解してるんでしょうか!?

なんとなく … とか、ぼんやりとは … っていうアナタ!
そのあたりについて、確認しておきましょう d^^


Sponsored Link


ハロウィンの意味や由来

正確に言うと、ハロウィンは 10月31日~11月2日です!

カトリック教会では、
11月1日に「諸聖人の日」(万聖節)として祝われ、
それを祝う前夜祭から2日までを、ハロウィンと呼んでいます。

10月31日はその前晩、つまり「ハロウィンイブ」にあたるんです d^^

10月31日は、古代ケルト人にとって、
日本でいう「大晦日」にあたる日で、
古代ケルト人は、新年と、長い冬を迎えるにあたり、
その年の収穫を祝い、悪魔や魔性を追い払う祭りを行なっていました。

また、日本でいう「お盆」の様に
亡くなった人々の魂が、この世に帰ってくる日でもあります。

同時に、
「悪魔たちもやってきて、悪さをする」と考えられていました。

その悪さから逃れようと、盛大な祭りを行なっていたんです。


やがて、その祭りが「キリスト教の前夜祭」と融合し、
ハロウィンとなっていったようです。


Sponsored Link

ハロウィン(Halloween)の語源の由来は?

「ハロウィン」の語源は、
諸聖人の日の、英語での旧称「All Hallows」の前夜、
「Hallows eve」が訛って、「Halloween」と呼ばれるようになったとされています。


ハロウィンイベントで、よく見かける光景として、
「魔女の姿や骸骨・お化けの姿などに仮装して歩いている」
といったイメージがありますよね!?

では、なぜ ハロウィンで「仮装」をする様になったのか?
そもそも、「仮装の目的」は何だったのか!?


ハロウィンで仮装をする意味と由来は?

上述の様に、
もともとハロウィンは、収穫を祝う行事で、
「悪霊などを追い出す」という、宗教的な意味合いがありました。


一説として、
この世に舞い戻ってきた悪い霊達を、
恐がらせて逃げ出させる目的で、仮装をしていたと言われています。

この世に舞い戻ってきた霊達は、
「人間にイタズラをしたり、悪運をもたらしたりする!」
と言われているので、追い払う必要があったのです。


古代民族のケルト人の年末は、10月31日と決められていて、
この時期は、日照時間も短いために、夜の勢力が強くなると言われています。

夜の勢力が強いと、精霊や魔女が出没したり、
死んだ霊が、家族のところに表れたりすると信じられていました。

ハロウィンで仮装をする意味と由来は?

こういった霊達から、自分たちの身を守るために、
仮面を付けたり、焚き火をして魔除けをしたり、
霊の怒りを静めるために、お供え物をしたりしていました。
(お供え物をしなかった家には、悪い事が起きたと言われていました。)

そして、この世に来た死者達を遠ざけるために、
「子供たちに死者や魔女の仮装をさせて、町中を歩かせた」
というのが、ハロウィンの仮装をする由来となっています。


また、人々はそれぞれに仮装して、
「悪霊たちの目を眩まし、自分に乗り移らないようにした」という説も …。d^^


「ハロウィンのかぼちゃ」意味と由来は?! 


「Trick or Treat?」ってどんな意味!?

ハロウィンに使う英語「Trick or Treat?」の意味

現代、ハロウィンは民間行事として定着し(特にアメリカ)、
祝祭本来の宗教的な意味合いは、ほとんどなくなっています。

アメリカでは年に1回の風習として、子供たちがお化けなどに仮装し、
「Trick or Treat」と言いながら ご近所さんを訪ね、
各家庭からお菓子をもらう!という欧米の習慣がありますね。

この風習も、家の中に魔物が入ってこない様、
お菓子をあげて 機嫌よく帰ってもらう!といった目的があるんです。d^^


では、
『Trick or Treat?』って英語の意味は!?

この英語「Trick or Treat」を直訳すると、
「いたずらか もてなしか」といった意味です。

日本では、
「お菓子をくれないと、イタズラしちゃうぞ!」という意味で翻訳されますね♪

言われた家の人は、悪戯されたくなくないので、
お菓子をあげるよ(Treat)と言いながら、お菓子をあげるのが風習となっています。d^^


Sponsored Link

公開日: : 最終更新日: 2016/09/16 エンタメ, 行事・イベント , ,

    お疲れさまでした。
    最後まで読んでいただき、ありがとうございます。

    タメになったら、シェアしてください。 めっちゃテンション上がります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • follow us in feedly
  • LINEで送る
Sponsored Link

あわせて読みたい関連記事


この記事を読んだ人は こんな記事も読んでいます

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

PAGE TOP ↑